

For years I have known about this magical place on the outskirts of St. Gallen, but only this past weekend did I manage to actually go there. And it absolutely lived up to the hype I'd built up in my head. Kunstgiesserei St.Gallen is a large art-production workshop in the Sittertal, specialising in realising, producing, and restoring artworks on behalf of artists, galleries, museums, and architects. It was founded in 1986 by Felix Lehner, who has run the company ever since. Having him take us through the holy halls that have seen some of the world’s most significant artworks come to life, actually standing next to some of those still in the making, was something else.
And as if that weren’t enough, the foundry's activities gave rise to the nonprofit Stiftung Sitterwerk with its idiosyncratically organised art library as well as the Kesselhaus Josephsohn — two independent institutions located right next door. What I thought was a quick visit, as you can now surely imagine, turned into hours, and I really only left because I had to. So if you're ever looking for an excuse for a day trip, this is it.
kunstgiesserei.ch
sitterwerk.ch
Seit Jahren schon weiss ich von diesem fantastischen Ort am Rande von St. Gallen, doch erst letztes Wochenende habe ich es endlich geschafft, ihn zu besuchen. Meine Erwartungen waren hoch. Sie wurden nicht enttäuscht. Die Kunstgiesserei St.Gallen ist eine grosse Werkstatt für Kunstproduktion im Sittertal, die sich auf die Herstellung und Restaurierung von Kunstwerken für Kunstschaffende, Galerien, Museen und Architekturbüros spezialisiert hat. Gegründet wurde sie 1986 von Felix Lehner, der das Unternehmen bis heute leitet – und uns höchstpersönlich durch seine heiligen Hallen führte. Zu stehen, wo einige der bedeutendsten Kunstwerke der Welt entstanden sind und einige noch nicht vollendeten langsam Form annehmen – wow!
Und als ob das nicht Grund genug für einen Ausflug ins Sittertal wäre: Aus den Aktivitäten der Giesserei ist die gemeinnützige Stiftung Sitterwerk entstanden, mit ihrer auf ganz eigene Art organisierten Kunstbibliothek sowie dem Kesselhaus Josephsohn – zwei ebenso sehenswerte eigenständige Institutionen gleich nebenan. Geplant war ein kurzer Besuch. Geworden sind daraus Stunden. Gegangen bin ich nur, weil ich musste. C'est la vie.
kunstgiesserei.ch
sitterwerk.ch




The past weeks, just like most weeks, have been full of great food, but if I had to pick the one that stood out most, it would be the Steak au Poivre at Weinbar L'Escalier in Cologne. So tender, so juicy the meat, so crispy, so creamy the fries … The only thing that might have been even better was the homemade pasta I had for the first course.
If you are keen to find out where else in Cologne I ate myself happy, head over to Substack and take a read through Five in Cologne.
weinbarlescalier.de
Ich habe in den letzten Wochen – wie eigentlich fast immer – richtig gut gegessen, aber müsste ich mich für ein Highlight entscheiden, wäre es das Steak au Poivre in der Weinbar L'Escalier in Köln. So zart, so saftig das Fleisch, so knusprig, so cremig die Pommes … Das Einzige, was vielleicht noch besser war, war die hausgemachte Pasta, die ich zur Vorspeise hatte. Aber nur vielleicht.
Wo ich mich in Köln sonst noch glücklich gegessen habe: Five in Cologne, meine Hit-List auf Substack – nur so für den Fall ...
weinbarlescalier.de

I confessed it before, and I confess again: When I was writing about wanting the Kenny Tomato Flip Flops for my summer shopping wishlist — this one here, if you care to take a look — I was already looking at them down there on my feet, my eyes full of love, as they had, in fact, arrived at my doorstep that very same morning. As I was writing, I was one wish down, if you will. Ever since, my tomatoes have made my step lighter and my mood brighter. And that's really all there is to say about it. The simple things …
Ich habe es schon einmal gestanden und ich gestehe es nochmal: Als ich für meine Sommer-Wishlist – diese hier, um genau zu sein – darüber schrieb, wie gerne ich die Kenny Tomato Flip-Flops in meinem Leben hätte, trug ich sie, am selben Morgen ausgepackt, bereits an meinen Füssen. Treat yourself, wie man so schön sagt. Seit jenem Tag machen meine Tomaten meinen Schritt leichter und meine Laune besser. Und sie tun es hoffentlich den ganzen Sommer lang.



On a cold, rainy Tuesday in June, Chanel invited us to discover the maison's newly opened flagship boutique on Zurich's Bahnhofstrasse. Inside, however, it was all sunshine. On the three floors spreading over a total of 575 m2 — which for Zurich standards is no small feat — we were greeted not only by the fiercely coveted creations of creative director and design genius Matthieu Blazy's first Métiers d'Art collection but also by some of the treasures of the house's past that I never thought I would get to see in our small city: the one-of-a-kind 55.55 necklace from the N°5 High Jewellery Collection, crafted to mark the centenary of N°5 in 2021. The necklace, unfortunately, is back in its home in Paris, but trust me when I say that plenty of treasures remain.
Ein kalter, verregneter Dienstag im Juni. Chanel hatte eingeladen, zur Eröffnung der neuen Flagship-Boutique an der Bahnhofstrasse. Drinnen empfing uns pure Leichtigkeit. Auf drei Etagen und insgesamt 575m² – für Zürich durchaus beachtlich – trafen wir nicht nur auf die heiss begehrten Stücke aus Matthieu Blazys erster Métiers-d'Art-Kollektion, sondern auch auf etwas, womit ich in unserer kleinen Stadt nicht gerechnet hätte: das 55.55-Collier aus der N°5 High Jewellery Collection, entstanden zum hundertjährigen Jubiläum von N°5 im Jahr 2021. Das Collier ist inzwischen zurück in Paris. Schönes zu bestaunen gibt es auch so mehr als genug.


Life has been good to me lately. After a trip to Shanghai that left my head spinning — you can read all about it here — I was invited to the Ferus Slow Retreat at Hotel Belvedere Bellagio on the shores of Lake Como. Over the course of three days, hotel owner Giulia and her team took great care of us: we ate, talked, drank, laughed, sculpted, meditated, slept like babies, got to know each other, and got lost in thought, alone or together, again and again, while looking over the water. Did it help that for the first two days it was pouring like there was no tomorrow? Believe it or not, it did — and it made the bright blue skies on day three all the more special.
belvederebellagio.com
Das Leben meint es gut mit mir. Nach einer Reise nach Shanghai, die noch immer nachwirkt – mehr dazu hier – fuhr ich mehr oder weniger direkt ins Ferus Slow Retreat im Hotel Belvedere Bellagio am Lago di Como. Drei Tage lang haben sich Hotelbesitzerin Giulia und ihr Team mit Herzblut um uns gekümmert. Und wir? Wir haben gegessen, geredet, getrunken, gelacht, Skulpturen geformt, meditiert, wie die Murmeltiere geschlafen, einander besser kennengelernt und immer wieder – allein oder zusammen – beim Blick aufs Wasser die Gedanken schweifen lassen. Hat es geholfen, dass es an den ersten beiden Tagen wie aus Kübeln schüttete? Man glaubt es kaum, aber ja – denn genau das machte den strahlend blauen Himmel am dritten Tag umso besonderer.
belvederebellagio.com

