Unlike traditional watches, which indicate time with continuously sweeping hands, jumping hour watches display the hour through a small aperture or window on the timepiece’s dial. At the precise moment the minute hand reaches 60, the hour numeral jumps to the next digit. While it may appear deceptively simple, this seemingly effortless jump is the product of a highly sophisticated mechanism that stores and releases energy in a split second—making it one of the most underestimated complications in all of watchmaking.
The roots of the jumping hour go back to the 19th century. In 1883, Salzburg-based Austrian engineer and watchmaker Josef Pallweber filed a patent for a new time display system: digital-style displays for both the hour and minute that use mechanical discs instead of hands. These so-called Pallweber watches, produced in collaboration with IWC Schaffhausen—whose then-director Johannes Rauschenbach-Schenk was captivated by the modern approach—were not only technically groundbreaking but thanks to their futuristic aesthetic and innovative functionality instantly popular. At a time when most watches still followed classical design norms, the Pallweber watch was a bold step forward.
Im Gegensatz zu herkömmlichen Uhren, die die Zeit mit rotierenden Zeigern anzeigen, geben Springende-Stunden-Uhren die Stunde präzise über ein kleines Fenster im Zifferblatt wieder: Sobald der Minutenzeiger exakt auf der 60 steht, springt die Anzeige augenblicklich auf die nächste Stunde vor. Das klingt simpel – doch hinter diesem scheinbar mühelosen Wechsel verbirgt sich ein hochkomplexer Mechanismus, der in Sekundenbruchteilen Energie freisetzt. Eine technische Meisterleistung – und eine der meist unterschätzten Komplikationen der Uhrmacherkunst.
Die Wurzeln der springenden Stunde reichen bis ins 19. Jahrhundert zurück. 1883 meldete der österreichische Ingenieur und Uhrmacher Josef Pallweber ein Patent für ein neuartiges Zeitanzeigesystem an: eine digitale Darstellung von Stunden und Minuten mittels rotierender Scheiben anstelle von Zeigern. Die sogenannten Pallweber-Uhren, die in Zusammenarbeit mit IWC Schaffhausen entstanden – deren damaliger Direktor Johannes Rauschenbach-Schenk war begeistert vom innovativen Konzept – waren nicht nur technisch bahnbrechend, sondern begeisterten auch auch durch ihre futuristische Ästhetik und ihre funktionale Klarheit. In einer Zeit, als die meisten Uhren noch klassischen Designprinzipien folgten, war die Pallweber-Uhr ein mutiger Schritt in Richtung Zukunft.
Still, its popularity proved short-lived. For decades to come, the concept lay relatively dormant. It wasn’t until the 1920s that the Art Deco period saw the jumping hour complication’s first revival. Art Deco was more than ornament—it was a celebration of progress, speed, and the machine age. The jumping hour, with its crisp apertures and mechanical precision, embodied that spirit to perfection.
In 1928, Cartier introduced the Tank à Guichet, a now iconic timepiece with a sharply rectilinear case that displayed the hours and minutes through apertures–guichets– in the dial. Other brands followed suit. Movado and Zenith launched so-called digital watch models, as did Audemars Piguet in a couple of very rare cases, and various French and Swiss ateliers such as Gübelin produced custom or co-branded pieces for wealthy clients looking for modernist styling. Most of these models, however, remained unique pieces or were produced in extremely limited numbers. The technical challenge of jumping disc mechanisms made them expensive and difficult to manufacture.
Und doch: Die Popularität war von kurzer Dauer, und über die folgenden Dekaden geriet das Konzept weitgehend in Vergessenheit. Erst in den 1920er-Jahren, im Zeitalter des Art Déco, erlebte die springende Stunde ein erstes Comeback. In einer Ära, die Fortschritt, Geschwindigkeit und das Maschinenzeitalter feierte, passte sie mit ihren klaren Anzeigen und ihrer mechanischen Präzision perfekt ins Bild.
1928 lancierte Cartier die Tank à Guichet – eine heute ikonische Uhr mit markant rechteckigem Gehäuse, bei der Stunden und Minuten durch kleine Ausschnitte (Guichets) im Zifferblatt sichtbar wurden. Andere Marken zogen nach: Movado und Zenith präsentierten eigene «digitale» Modelle, ebenso Audemars Piguet – allerdings nur in wenigen und streng limitierten Editionen. Auch Ateliers wie Gübelin fertigten im Auftrag stilbewusster Kundschaft individuell gestaltete Einzelstücke. Die meisten dieser Uhren blieben jedoch Unikate oder wurden nur in Kleinstserien produziert. Die Herstellung der springenden Scheibenmechanik war nämlich nicht nur technisch anspruchsvoll, sondern auch aufwendig und teuer.
In the mid-20th century then, shifting postwar tastes saw the complication fade once again back into obscurity. After World War II, the industry largely returned to traditional analog designs, and complications that were costly to manufacture but subtle in function—such as the jumping hour—were deprioritized. The arrival of quartz technology in the 1970s dealt a further blow: quartz watches offered not only superior accuracy but also true digital time displays at a fraction of the price, effectively rendering mechanical jumping hour watches both technologically and economically obsolete.
Mit dem Wandel des Zeitgeschmacks nach dem Zweiten Weltkrieg verlor die springende Stunde erneut an Bedeutung. Die Uhrenindustrie kehrte weitgehend zu klassischen, analogen Designs zurück, und aufwendige, aber im Alltag unnütze Funktionen wie die springende Stunde verloren an Bedeutung.In den 1970er-Jahren versetzte die Quarzrevolution ihr schliesslich den entscheidenden Schlag: Quarzuhren boten nicht nur deutlich höhere Ganggenauigkeit, sondern auch echte digitale Zeitanzeigen – und das zu einem Bruchteil der Kosten. Mechanische Uhren mit springender Stunde wirkten plötzlich wie ein Relikt aus einer anderen Zeit: technisch überholt und wirtschaftlich kaum noch zu rechtfertigen.
Fortunately, there are always passionate makers and collectors committed to reviving what others deem obsolete—driven not by trends, but by beauty. With the rise of independent watchmaking and the renaissance of mechanical watchmaking in the 1990s and 2000s, jumping hours experienced a revival. Collectors and connoisseurs once again sought out rare complications, especially those with historical significance. Cartier reissued the Tank à Guichet as part of its Collection Privée. F.P. Journe, inspired by a mysterious prototype he discovered at an auction, launched the Vagabondage series in 2004—an extremely limited, tonneau-shaped jumping hour watch that would go on to become one of the brand’s cult icons. A. Lange & Söhne made headlines in 2009 with the launch of the Zeitwerk, a technically ambitious timepiece that displayed both hours and minutes via jumping discs, powered by a constant-force escapement to ensure accuracy and mechanical stability. And in 2018, IWC Schaffhausen celebrated its 150th anniversary with no less than 27 limited-edition models–among them the IWC Tribute to Pallweber Edition 150 Years, a modern homage to the original digital-display pocket watches.
Glücklicherweise gibt es immer wieder leidenschaftliche Macher und Sammler, die sich der Wiederbelebung dessen verschreiben, was andere längst als überholt abtun – angetrieben nicht von modischen Launen, sondern von echter Wertschätzung für Schönheit. Mit dem Aufstieg der unabhängigen Uhrmacherei und der Renaissance mechanischer Uhren in den 1990er- und 2000er-Jahren erlebte auch die springende Stunde ein bemerkenswertes Comeback. Cartier legte die Tank à Guichet neu auf. F.P. Journe, inspiriert von einem geheimnisvollen Prototypen, den er auf einer Auktion entdeckte, lancierte 2004 die Vagabondage-Serie – eine streng limitierte, tonneau-förmige Uhr mit springender Stunde, die sich rasch zum Kultmodell der Marke entwickelte. A. Lange & Söhne sorgte 2009 mit der Zeitwerk für Schlagzeilen: eine technisch ambitionierte Uhr mit springenden Stunden- und Minutenscheiben, angetrieben von einem Konstantkraftmechanismus für maximale Präzision und Stabilität. Und IWC Schaffhausen feierte 2018 ihr 150-jähriges Jubiläum mit nicht weniger als 27 limitierten Sondermodellen – darunter die IWC Tribute to Pallweber Edition 150 Years, eine moderne Hommage an die historischen Digitalanzeigen.
In recent years, the jumping hour has reclaimed its place as a symbol of refined mechanical artistry. In 2025, several brands offered fresh takes on the complication. Cartier revived its iconic Tank à Guichet with four new editions, blending historic design with modern precision. Bremont debuted its first jumping hour models in the Terra Nova collection—clean, contemporary, and powered by a newly developed movement. Jaeger-LeCoultre followed with the Reverso Tribute Nonantième Enamel, featuring a semi-jumping digital hour display on its intricately decorated reverse dial. Louis Vuitton’s Tambour Convergence also embraced the digital-display aesthetic, though it employed a smoother, dragging mechanism rather than a true jump. Meanwhile, avant-garde independents like Urwerk and Hautlence continued to push boundaries with complex hybrids—combining jumping hours with satellite displays, rotating cubes, and retrograde functions.
In den letzten Jahren hat sich die springende Stunde ihren Platz als Sinnbild feiner mechanischer Kunstfertigkeit zurückerobert. 2025 präsentierten mehrere Marken neue Interpretationen der faszinierenden Komplikation. Cartier belebte seine ikonische Tank à Guichet mit vier neuen Editionen – eine gelungene Verbindung aus historischem Design und moderner Präzision. Bremont stellte mit der Terra Nova Kollektion seine ersten Modelle mit springender Stunde vor: klar, zeitgemäss und angetrieben von einem eigens entwickelten Werk. Jaeger-LeCoultre folgte mit der Reverso Tribute Nonantième Émail, deren kunstvoll verziertes Zifferblatt eine halb-springende digitale Stundenanzeige trägt. Auch Louis Vuitton griff in der Tambour Convergence das digitale Anzeigeprinzip auf, setzte dabei jedoch auf einen gleitenden Mechanismus statt eines Sprungs. Gleichzeitig loten avantgardistische Unabhängige wie Urwerk und Hautlence weiterhin die Grenzen des Machbaren aus – mit komplexen Hybridlösungen, die springende Stunden mit Satellitenanzeigen, rotierenden Würfeln und retrograden Funktionen kombinieren.
Though relatively rare and often confined to high-end or limited edition pieces, the jumping hour complication continues to attract those who appreciate the delicate tension between engineering and design. It speaks to a quiet passion for discreet complexity—an elegant gesture visible only to those who know where to look.
So selten sie auch ist – und meist exklusiven oder limitierten Zeitmessern vorbehalten bleibt – die Springende Stunde übt eine ungebrochene Faszination aus. Sie spricht jene an, die das feine Gleichgewicht zwischen Technik und Gestaltung zu schätzen wissen. Jene mit einer stillen Leidenschaft für diskrete Komplexität und für elegante Geste – sichtbar nur für diejenigen wenigen, die wissen, worauf sie achten müssen.