It started as a side project, something to connect her with her old home, an idea, now finally taking shape, that had long been lingering in the back of her mind. When Paulina launched Basalto Collective in 2023, it was little more than a website featuring a handful of Mexican design pieces. One year later, the initiative has grown into a physical design gallery—one that promotes not only the pieces themselves but also the craftsmanship, traditions, and stories behind them. And Paulina has found her true passion.
Originally, Paulina had studied Industrial Design. She was from a family of engineers, a numbers girl, as she puts it, but she had always loved using her hands, building things. The course seemed a perfect fit—and, in a way, it was. For her final project before graduation and inspired by her Swiss then-boyfriend now-husband, she collaborated with a group of local artisans to craft a fondue caquelon made from Mexican clay. Looking back, she says, that was where it all began.
KM Six years ago, life brought you to Switzerland—or your husband did, rather.
PR He works in finance; it just made sense for him to move back. And when he asked me if I wanted to join him, I didn't have to think long. My sister actually lives here, too.
KM She does?
PR She did a student exchange at EPFL in Lausanne, met her partner, and decided to stay. When I first met my husband, that was how we bonded. He told me he was Swiss, and I was like, Oh cool, my sister lives there.
Comenzó como un proyecto secundario, algo para conectarla con su antiguo hogar, una idea que había estado rondando en su mente durante mucho tiempo y que finalmente estaba tomando forma. Cuando Paulina lanzó Basalto Collective en 2023, era poco más que un sitio web con unas cuantas piezas de diseño mexicano. Un año después, la iniciativa se ha convertido en una galería de diseño física, que no solo exhibe las piezas, sino que también promueve la artesanía, las tradiciones y las historias detrás de ellas. Y en el proceso, Paulina ha encontrado su verdadera pasión.
Paulina estudió Diseño Industrial. Creció en una familia de ingenieros, era una chica de números, como ella misma dice, pero siempre le había fascinado trabajar con las manos. La carrera parecía el camino ideal, y en cierto modo, lo fue. Para su proyecto final antes de graduarse, inspirada por su entonces novio, ahora esposo suizo, colaboró con artesanos locales para diseñar un caquelón de fondue de barro mexicano. Mirando atrás, dice que ahí comenzó todo.
KM Hace seis años, la vida te llevó a Suiza… o mejor dicho, tu esposo.
PR Él trabaja en finanzas, así que tenía sentido que regresara. Y cuando me preguntó si quería acompañarlo, no tuve que pensarlo mucho. De hecho, mi hermana también vive aquí.
KM ¿Ah sí?
PR Hizo un intercambio estudiantil en la EPFL de Lausana, conoció a su pareja y decidió quedarse. Cuando conocí a mi esposo, fue así como nos conectamos. Me dijo que era suizo y yo le respondí: ¡Qué casualidad, mi hermana vive allí!
Vase Alma Nueva by Studio Ayres
Cabinet Carmen by Comité de Proyectos
KM A small world.
PR That’s what I thought. But I didn’t realise how challenging it was going to be to find a job here, to learn the language, to adapt to Swiss culture. Eventually I met Sarah and Fortunat of Villa Nomad. They needed an intern, and I needed a job—and it was a perfect match. Working at the agency gave me a much better sense of Swiss culture, and I met many people whom I now consider friends. It took about four years, but eventually, Switzerland started to feel like home.
KM That was two years ago. Around the same time, you launched Basalto Collective.
PR The idea had always lingered in the back of my mind—wanting to do something with Mexican designers. Then, two years ago, I was chatting with a friend who runs a little design studio in Mexico City and was like, Hey, this might sound crazy, but what do you think about me representing you here in Switzerland? To my surprise, he was all for it. His enthusiasm for the idea then made me think bigger—of all the other great Mexican artisans and designers the Swiss knew nothing about. So I started reaching out to others.
KM In the beginning it was all digital, though, correct?
PR Exactly. I wanted to raise awareness about Mexican design, connect with people from the industry and the press, and get them excited about the products. But I didn't have the financial means to actually have the pieces shipped and stored here. And yet, everyone I talked to was very excited about the project and eager to be a part of it.
KM Qué pequeño el mundo.
PR Eso fue lo que pensé. Pero no me di cuenta de lo difícil que sería encontrar trabajo aquí, aprender el idioma y adaptarme a la cultura suiza. Finalmente conocí a Sarah y Fortunat de Villa Nomad. Necesitaban una pasante y yo necesitaba un trabajo, y fue una combinación perfecta. Trabajar en la agencia me permitió conocer mucho mejor la cultura suiza, y conocí a muchas personas que ahora considero amigas. Pasaron unos cuatro años, pero finalmente Suiza empezó a sentirse como mi hogar.
KM Eso fue hace dos años, más o menos en el mismo período en que lanzaste Basalto Collective.
PR La idea siempre había estado presente en mi mente: hacer algo con diseñadores mexicanos. Luego, hace dos años, estaba conversando con un amigo que tiene un pequeño estudio de diseño en la Ciudad de México y le dije: Oye, esto puede sonar loco, pero ¿qué te parecería que te represente aquí en Suiza? Para mi sorpresa, estuvo totalmente de acuerdo. Su entusiasmo por la idea me inspiró a pensar en grande, en todos los demás increíbles artesanos y diseñadores mexicanos de los que los suizos no sabían nada. Así que empecé a contactar a otros.
KM Al principio, todo era digital, ¿verdad?
PR Exactamente. Mi objetivo era dar a conocer el diseño mexicano, conectar con personas de la industria y de la prensa, y entusiasmar a la gente con los productos. Pero no tenía los medios financieros para enviar y almacenar las piezas aquí. Aun así, todos con los que hablé se mostraron muy entusiastas con el proyecto y deseosos de ser parte de él.
KM It sounds like that caught you by surprise.
PR It did. When you start a new project, there is no way of knowing how people will react. But what surprised me the most was the impact of mentioning my home base: as soon as I told people I was from Switzerland, all doors seemed to open.
KM The country's infamous spending power, probably …
PR I never quite understood how powerful a factor that really is. Mexicans are quite familiar with Europe—they travel to Spain, Germany, Italy, London. Switzerland, however, is a country they don’t know much about, yet they have a great deal of respect for it. So, when I decided last March that I wanted to organise a showcase with the pieces physically present here in Zurich, all designers agreed right away.
KM What made you decide to transition from a digital-only model to a physical gallery? Obviously, it involves much more risk—and significantly more investment.
PR I felt that people needed to see the pieces in person, touch them, to truly appreciate their beauty. You can feel the soul of the pieces in person in a way that no picture can capture.
KM The showcase you are referring to is Echoes, which took place during Zurich Design Week last September. You ended up exhibiting your pieces alongside works by Swiss designers.
PR At first, I thought I would just bring my pieces—the exhibition was, after all, about Basalto Collective and showcasing Mexican craftsmanship and contemporary design. But then I became fascinated by the idea of juxtaposing the two worlds. That way, visitors had the chance to explore two different perspectives, two different cultures. They could discover what sets them apart but also appreciate their shared similarities.
KM Parece que eso te sorprendió.
PR Lo fue. Cuando inicias un proyecto nuevo, no hay forma de saber cómo reaccionará la gente. Pero lo que más me sorprendió fue el impacto de mencionar mi lugar de origen: en cuanto les decía que era de Suiza, todas las puertas parecían abrirse.
KM Probablemente, el poder adquisitivo de este país…
PR Siempre entendí lo poderoso que realmente es ese factor. Los mexicanos están bastante familiarizados con Europa: viajan a España, Alemania, Italia, Londres. Sin embargo, Suiza es un país que no conocen mucho, aunque lo respetan enormemente. Así que, cuando decidí el marzo pasado que quería organizar una muestra con las piezas físicamente presentes aquí en Zúrich, todos los diseñadores aceptaron de inmediato.
KM ¿Qué te llevó a decidir pasar de un modelo solo digital a una galería física? Evidentemente, implica mucho más riesgo y una inversión considerablemente mayor.
PR Sentí que la gente necesitaba ver las piezas en persona, tocarlas, para apreciar realmente su belleza. Se puede sentir el alma de las piezas en persona de una manera que ninguna foto puede transmitir.
KM La exhibición a la que te refieres es Echoes, que tuvo lugar durante la Zurich Design Week el pasado septiembre. Al final, terminaste exhibiendo tus piezas junto a las de diseñadores suizos.
PR Al principio, pensé que solo traería mis piezas, ya que la exposición, después de todo, se centraba en Basalto Collective y en mostrar la artesanía mexicana y el diseño contemporáneo. Pero luego me fascinó la idea de yuxtaponer los dos mundos. De esta forma, los visitantes tuvieron la oportunidad de explorar dos perspectivas distintas, dos culturas diferentes. Pudieron descubrir lo que las separa, pero también apreciar las similitudes que comparten.
Firepit Fusina by José Bermúdez
KM A highlight of the exhibition was the participation of Andrés Anza, who had won the 2024 Loewe Foundation Craft Prize only a couple of months before the event. How did you manage to get someone so in demand to attend—in person—a design event in Zurich that, on a global scale, is relatively small?
PR Well, I just asked.
KM That was it?
PR That was it! Something I have come to realise is how many people are willing to help—if only you ask. But that generally seems to be my way of doing things: I decide on a goal, set out, see how far I can get, and when I hit a roadblock, I ask for help. When I launched Basalto Collective, I never really looked at the mountain in front of me. I just started climbing. There are so many directions this project could take. I love design from Mexico—it's my home; it’s where I grew up. But there are also other countries with extraordinary traditions in craftsmanship.
KM Traditional craftsmen, it seems, are becoming increasingly rare. Many skills are being lost because no one seems to value them anymore—or even be aware they exist.
PR That is exactly what I find so fascinating about my work—discovering techniques and traditions I never knew about. I love learning how pieces are made and hearing the stories behind their creation. Take the cabinet behind you from Comité de Proyectos, for example. It looks incredible on its own, but when you learn that it was designed in response to the persistent issue of femicide in Mexico and crafted in this particular way to convey a sense of safety and caretaking, doesn’t that make it even more beautiful?
KM Un highlight de la exposición fue la participación de Andrés Anza, quien había ganado el Loewe Foundation Craft Prize 2024 solo un par de meses antes del evento. ¿Cómo lograste que alguien tan demandado asistiera, en persona, a un evento de diseño en Zúrich que, a escala global, es relativamente pequeño?
PR Bueno, simplemente le pregunté.
KM ¿Así nomás?
PR ¡Así nomás! Algo de lo que me he llegado a dar cuenta es cuánta gente está dispuesta a ayudar, ¡solo hace falta pedirlo! Pero esa, generalmente, parece ser mi forma de hacer las cosas: decido un objetivo, me pongo en marcha, veo hasta dónde puedo llegar, y cuando me encuentro con un obstáculo, pido ayuda. Cuando lancé Basalto Collective, nunca me detuve a mirar la montaña que tenía frente a mí. Simplemente comencé a escalar. Hay tantas direcciones que este proyecto podría tomar. Me encanta el diseño de México; es mi hogar, es donde crecí. Pero también hay otros países con tradiciones extraordinarias en la artesanía.
KM Parece que los artesanos tradicionales están siendo cada vez más escasos. Muchas habilidades se están perdiendo porque parece que ya nadie las valora, o ni siquiera sabe que existen.
PR Eso es precisamente lo que me parece tan fascinante de mi trabajo: descubrir técnicas y tradiciones que nunca conocí. Me encanta aprender cómo se crean las piezas y escuchar las historias detrás de su elaboración. Toma, por ejemplo, el gabinete detrás de ti, de Comité de Proyectos. Se ve increíble por sí mismo, pero cuando descubres que fue diseñado en respuesta al persistente problema del feminicidio en México y elaborado de esta manera para transmitir una sensación de seguridad y protección, ¿acaso no lo hace aún más hermoso?
KM Design is similar to art in that way, isn’t it? Which is probably why it is sometimes hard to determine where one ends and the other begins. You can admire a piece simply for its superficial beauty or the effect it has on you. But learning about the thoughts behind its creation can add an entirely new dimension of appreciation.
PR We all respond to different things. Some people are moved by emotion, while others are impressed by craftsmanship or technical innovations. Ultimately, what makes a home, I believe, is your connection to the things around you.
KM All the more surprising it is to me that most homes, at least here in Switzerland, look so very similar. It seems we’re less inclined to emotionally connect with standout pieces and more focused on blending in with everyone else’s style.
PR Mexico is very different in that regard. The country has long been renowned for its artisans and the exceptional pieces they create. Design has always been deeply embedded in the culture. Designers influenced by the Bauhaus spent time in Mexico, as did many other European creatives. Cuban-born Clara Porset, a key figure in modern Mexican design, spent most of her career there. Mexicans take immense pride in their design scene. Mexicans take immense pride in their design scene, which continues to be shaped by craftsmanship and tradition rather than large-scale mass production. It’s mostly family-run companies and small workshops.
KM El diseño es similar al arte en ese sentido, ¿no? Probablemente por eso a veces es difícil determinar dónde termina uno y comienza el otro. Puedes admirar una pieza simplemente por su belleza superficial o el efecto que tiene en ti. Pero conocer las ideas detrás de su creación puede agregar una dimensión completamente nueva de apreciación.
PR Todos respondemos a diferentes cosas. Algunas personas se conmueven por la emoción, mientras que otras se impresionan por la artesanía o las innovaciones técnicas. Al final, lo que define un hogar, creo, es la conexión que estableces con las cosas que te rodean.
KM Me sorprende aún más que la mayoría de los hogares, al menos aquí en Suiza, se vean tan similares. Parece que estamos menos inclinados a conectarnos emocionalmente con piezas destacadas y más enfocados en integrarnos con el estilo de los demás.
PR México es muy diferente en ese aspecto. El país ha sido reconocido durante mucho tiempo por sus artesanos y las piezas excepcionales que crean. El diseño siempre ha estado profundamente arraigado en la cultura. Diseñadores influenciados por la Bauhaus pasaron tiempo en México, al igual que muchos otros creativos europeos. Clara Porset, nacida en Cuba y figura clave en el diseño moderno mexicano, pasó la mayor parte de su carrera allí. Los mexicanos sienten un profundo orgullo por su escena de diseño, que continúa siendo moldeada por la artesanía y la tradición, más que por la producción masiva a gran escala. En su mayoría, son empresas familiares y pequeños talleres.
Candleholder Temis by Federico Stefanovich
Coa by Peca Studio, designed by Caterina Moretti
© Samael Covarrubias
KM Would you say the Swiss don’t celebrate their own creators enough?
PR I have lived here for six years, but I am still figuring the Swiss out, to tell you the truth. But in preparation for Echoes, a friend and I were chatting and somehow started discussing local craftsmanship. We both realized we didn’t know much about it and began wondering why that was. When you talk about Swiss craftsmanship, everyone immediately thinks of watches. Beyond that, very little comes to mind. But there is certainly so much more! Maybe it’s a mentality thing—perhaps people here, for some reason, find it harder than others to take pride in their traditions.
KM Maybe we need a project like yours to remind us of all there is to be proud of.
PR Who knows, maybe one day I’ll expand my portfolio to include creators from other countries as well.
KM ¿Dirías que los suizos no celebran lo suficiente a sus propios creadores?
PR He vivido aquí durante seis años, pero todavía estoy intentando entender a los suizos, para serte sincera. Sin embargo, mientras preparábamos Echoes, un amigo y yo estábamos charlando y, de alguna manera, comenzamos a hablar sobre la artesanía local. Ambos nos dimos cuenta de que no sabíamos mucho al respecto y comenzamos a preguntarnos por qué. Cuando se habla de la artesanía suiza, todos inmediatamente piensan en relojes. Más allá de eso, muy poco se viene a la mente. ¡Pero, sin duda, hay mucho más! Tal vez sea una cuestión de mentalidad; quizás la gente aquí, por alguna razón, encuentra más difícil que en otros lugares sentirse orgullosa de sus tradiciones.
KM Quizás necesitemos un proyecto como el tuyo para recordarnos todo de lo que debemos estar orgullosos.
PR Quién sabe, tal vez algún día amplíe mi portafolio para incluir a creadores de otros países también.