I have always travelled with paintings. One of them is by my father, who is an artist: it shows a skater on a frozen lake, surrounded by the Swiss mountains. Others—like this one from 1958 by an unknown artist—depict the landscapes where I grew up or the seaside where my partner is from. They feel like windows into our pasts and dreams for the future.
J’ai toujours voyagé avec des tableaux. L’un d’eux est de mon père, qui est artiste : il représente un patineur sur un lac gelé, entouré des montagnes suisses. D’autres – comme celui-ci de 1958, d’un artiste inconnu – montrent les paysages où j’ai grandi ou le bord de mer dont mon partenaire est originaire. Ils ressemblent à des fenêtres ouvertes sur nos passés et nos rêves d’avenir.
There are a number of books that have had a profound impact on me. As a child, I read Les Cerfs-volants by Romain Gary, a love story set during the war in which hope and tragedy are tightly interwoven—a true ode to memory and resistance. Later, La Délicatesse by David Foenkinos moved me with its modern love story, delicately exploring grief, resilience, and the fragile beauty of human encounters.
Right now I am reading Hold Still by Sally Mann, a book a dear friend gifted me just before my wedding, with the idea that we would read it at the same time. It follows the American photographer Sally Mann, whose raw yet poetic gaze captures family, childhood, and the landscapes of the South. I love the intimacy of discovering it in parallel with my friend.
Plusieurs livres ont eu un impact profond sur moi. Enfant, j’ai lu Les Cerfs-volants de Romain Gary, une histoire d’amour pendant la guerre, où l’espoir et la tragédie s’entrelacent étroitement – une véritable ode à la mémoire et à la résistance. Plus tard, La Délicatesse de David Foenkinos m’a émue avec son histoire d’amour moderne, explorant avec finesse le deuil, la résilience et la fragile beauté des rencontres humaines.
En ce moment, je lis Hold Still de Sally Mann, un livre qu’une chère amie m’a offert juste avant mon mariage, avec l’idée que nous le lirions en même temps. C’est le récit de la photographe américaine Sally Mann, dont le regard à la fois brut et poétique saisit la famille, l’enfance et les paysages du Sud. J’aime beaucoup l’intimité que crée cette découverte partagée avec mon amie.
During my teenage years, I held onto this line from The Marriage of Heaven and Hell by William Blake that has stayed with me through both luminous and difficult times. Its audacity and truth have always inspired me.
À l’adolescence, je me suis attaché à cette phrase tirée de The Marriage of Heaven and Hell de William Blake, qui m’a accompagné à travers des moments lumineux comme difficiles. Son audace et sa vérité m’ont toujours inspiré.